Poesía

Volver a Abu Alaa al Maari en nuestro año de peste

La peste comenzó en la tierra de la oscuridad. China no se preservó de ella. La peste infectó a los indios de la India, Sind, los persas y Crimea. La peste destruyó a la humanidad en El Cairo. Aquietó todo movimiento en Alejandría. Después la plaga se volvió hacia el Alto Egipto. Atacó Gaza y atrapó a Sidón y Beirut. Luego, dirigió sus flechas de tiro hacia Damasco. Allí, la peste se sentó como un león en un trono y se meció con poder, matando a mil o más personas diariamente y destruyendo a la población.

Resistencia cultural palestina: el arte frente a la violencia

La cantante Kamilya Jubran, miembro fundadora de la icónica banda palestina Sabreen, cantó estupendamente una vez: “Intentamos la resistencia, intentamos la confrontación, intentamos la intifada, intentamos la paz. ¿Qué más nos queda?” La respuesta, por supuesto, que flotaba en el aire de su impresionante voz, era “cantar”.

Emoción y tradición: las mujeres beduinas y el mundo de la poesía

La poesía de mujeres beduinas es una rica, aunque poco conocida, tradición de verso, que se extiende desde la Arabia preislámica hasta la actualidad. Si bien se conoce dentro del Golfo y se conserva en las comunidades locales, rara vez recibe atención a gran escala, generalmente porque las vidas emocionales de las mujeres se consideran culturalmente sensibles. De hecho, la única colección de poesía de mujeres beduinas (titulada, simplemente, Poetisas Beduinas o Shairat min Al Badiya) fue compilada por Abdullah ibn Raddas, quien viajó por Arabia Saudí en las décadas de 1950 y 1960 en el transcurso de su trabajo como inspector escolar para el Ministerio de Educación.

Revuelta contra el sol: la poesía seleccionada de Nazik Al Malaika: una lectura bilingüe

Este no es un típico libro de poesía. Por otra parte, nada sobre el legado de la autora Nazik al Malaika como poetisa y crítica de Bagdad es típico o conformista. Sus versos formalmente innovadores, moralmente comprometidos y musicalmente compuestos son una expresión de la voz y la conciencia despiertas de las mujeres árabes en la era de Irak posterior a la Segunda Guerra Mundial. Para la mayoría del mundo árabe, el período de posguerra significó descolonización, formación de identidad, modernización cultural y una urgente necesidad de estabilidad. La poesía de Nazik tomó una forma ‘revolucionaria’, ya que se apartó bruscamente de las clásicas métricas poéticas ‘estables’, el orgullo de la lengua árabe. Al no adherirse al canon literario, recibió muy acaloradas críticas. Sin embargo, Malaika, que escribía con valentía desde los márgenes de los círculos literarios, alcanzó un nivel de reconocimiento y éxito que la mayoría de los poetas varones árabes de su tiempo no pudieron.

El recuerdo de la Nakba en la literatura palestina

En los últimos años hubo un mayor esfuerzo por destacar las narrativas palestinas de la Nakba de 1948. La limpieza étnica desplazó a 750.000 palestinos de su tierra entre 1947 y 1949. En las décadas siguientes, las narrativas palestinas se silenciaron para adaptarse a la diplomacia política promovida por la comunidad internacional.