Por Pink Jinn para Pink Jinn
¿Se pregunta qué debería leer este verano? No busques más: nuestra selección de libros de escritores de Oriente Medio y el Norte de África es una lista de lecturas inolvidables que le mantendrán cautivado tanto si tiene previsto un verano lleno de viajes como si está deseando pasar las agradables tardes descansando con un libro en casa. Desde historias de amor eternas para relajarse, hasta historias cortas que le mantendrán al borde de su mecedora, su próxima lectura perfecta estará en esta lista.
[Se prohíbe expresamente la reproducción total o parcial, por cualquier medio, del contenido de esta web sin autorización expresa y por escrito de El Intérprete Digital]
¿Se pregunta qué debería leer este verano? No busque más: nuestra selección de libros de escritores de Oriente Medio y el Norte de África es una lista de lecturas inolvidables que le mantendrán cautivado tanto si tiene previsto un verano lleno de viajes como si está deseando pasar las agradables tardes descansando con un libro en casa. Desde historias de amor eternas para relajarse, hasta historias cortas que le mantendrán al borde de su mecedora, su próxima lectura perfecta estará en esta lista.
Celestial Bodies| Jokha Alharthi, traducido por Marilyn Booth
Con el telón de fondo de la cambiante sociedad del Omán moderno, tres hermanas se enfrentan a asuntos amorosos, a la pérdida y al matrimonio en esta hermosa novela. Utilizando las historias de varias generaciones de familias que viven en el pueblo de Al-Awafi para pintar un rico cuadro de la cultura y el patrimonio omaníes, Celestial Bodies (en español, cuerpos celestiales) aborda la yuxtaposición de tradición y modernidad en la historia reciente de Omán, abordando hábilmente los temas de la esclavitud y la dinámica de clases.
Celestial Bodies, un triunfo de la autora y académica omaní Jokha Alharthi, no sólo es el primer libro escrito en árabe que gana el International Man Booker Prize, sino también la primera novela escrita por una mujer omaní que se traduce al inglés.
We Wrote in Symbols: Love and Lust by Arab Women Writers | Editado por Selma Dabbagh
Una asombrosa colección de 75 escritos de autoras con herencia en Oriente Medio, We Wrote In Symbols (Nosotras escribimos en símbolos, en español) revela la tradición oculta de la escritura erótica en la literatura árabe. Desde poemas escritos por una princesa abasí del siglo VIII, hasta relatos modernos de una cita prohibida en un hotel de Arabia Saudí y un encuentro entre dos mujeres en la sala de espera de un aeropuerto de Dubai, esta antología poderosa, que rompe tabúes, honra la larga tradición de la escritura femenina en todo Oriente Medio y el Norte de África.
Something Strange, Like Hunger: Short Stories | De Malika Moustadraf, traducido por Alice Guthrie
Una innovadora colección de relatos cortos de la pionera feminista y activista marroquí Malika Moustadraf, Something Strange, Like Hunger (Algo extraño como el hambre, en español) no rehúye nada.
Desde las reminiscencias de una trabajadora sexual intersexual y de una madre soltera suicida hasta la historia semiautobiográfica de una enferma renal que no puede permitirse el tratamiento, esta colección es una exploración cruda y sin miedo de temas que la mayoría no se atrevería a abordar, deconstruyendo el patriarcado, la clase, el género y el trauma con el estilo inquebrantable de Moustadraf. Publicada en 2022, dieciséis años después de la muerte de Moustadraf con sólo 37 años, Something Strange, Like Hunger es la primera vez que su obra está disponible en inglés, traducida por la galardonada Alice Guthrie.
The Map Of Love | Ahdaf Soueif
““Hubb” es el amor, “ishq” es el amor que entrelaza a dos personas, “shafhaf” es el amor que anida en las cámaras del corazón, “hayam” es el amor que vaga por la tierra, “teeh” es el amor en el que te pierdes, “walah” es el amor que lleva la pena dentro, “sababah” es el amor que exuda por los poros, “hawa” es el amor que comparte su nombre con ‘aire’ y con ‘caída’, “gharam” es el amor que está dispuesto a pagar el precio”.
– Ahdaf Soueif, The Map Of Love (El mapa del amor, en español).
No hemos podido resistirnos a incluir esta joya del magistral novelista egipcio Ahdaf Soueif. Con cien años de diferencia, las vidas de dos mujeres se entrelazan en esta historia de amor, familia y política ambientada en Egipto a finales del siglo XX. La hermosa prosa de Soueif y su matizada visión del colonialismo y la resistencia egipcia hicieron que The Map Of Love fuera finalista del Premio Booker. Un clásico perdurable, y un verdadero libro en el que sumergirse.
You Have Not Yet Been Defeated | Alaa Abd El-Fattah
Incluyendo pasajes sacados a escondidas de la tristemente célebre prisión de Tora en El Cairo, You Have Not Yet Been Defeated (Todavía no fuiste derrotado, en español) es una colección de ensayos, entrevistas y publicaciones en las redes sociales del intrépido activista egipcio-británico y preso político Alaa Abd El Fattah. A pesar de los llamamientos urgentes a los gobiernos egipcio y británico para conseguir su liberación, Abd El Fattah se encuentra actualmente en peligro de muerte tras casi 90 días de huelga de hambre (en el momento de la publicación). La penetrante visión de Abd El Fattah en You Have Not Yet Been Defeated es una lectura esencial y aterradora.
The Annotated Arabian Nights: Tales From 1001 Nights | Traducido por Yasmine Seale
Escápese a un exquisito mundo de aventuras con Simbad, Shahrazad y Aladino en la nueva traducción de los cuentos intemporales de las 1001 noches.
Déjese cautivar por las historias de genios, visires, derviches, hadas, sultanes y caballos encantados, todo ello en una prosa maravillosamente lírica y acompañado de anotaciones y ricas ilustraciones.
The Stone House | Yara Hawari
The Stone House (La Casa de Piedra, en español), de Yara Hawari, es una historia desgarradora de supervivencia que narra el trauma y la resistencia bajo la ocupación israelí. Veinte años después de la Nakba (la expulsión forzosa de cientos de miles de palestinos y la destrucción de más de 500 pueblos palestinos por parte de Israel), un joven palestino llamado Mahmoud nos lleva a un viaje por la historia colectiva de su familia a través de sus recuerdos, muchos de ellos en su amenazada casa familiar: The Stone House. Esta convincente novela es el debut literario de la escritora y analista política palestina Yara Hawari.
The Old Woman And The River | De Ismail Fahd Ismail, traducido por Sophia Vasalou
En 1980, cuando se avecina la guerra entre Irak e Irán, la familia de Um Qasem se ve obligada a evacuar su casa a orillas del río Shatt Al Arab, cerca de la frontera iraní, y huir hacia el norte. Pasan los años y, agotada por la nostalgia y la muerte de su marido, ensilló su burro y emprende el peligroso viaje de vuelta a casa para velar sus huesos. Una historia conmovedora sobre la tenacidad de las mujeres y la inutilidad de la guerra, es una hermosa lectura.
[Se prohíbe expresamente la reproducción total o parcial, por cualquier medio, del contenido de esta web sin autorización expresa y por escrito de El Intérprete Digital]
Pink Jinn es un blog donde se pueden encontrar historias de Medio Oriente y África del Norte. A su vez, se centra en áreas como la cultura, política, consejos de viaje y destinos en la región.
N.d.T.: El artículo original fue publicado por Pink Jinn el 29 de junio de 2022.